![]() However, multiple Latin experts have pointed out that “bravus” does not mean “brave” and is more accurately translated as “crooked” or “mercenary”.ĭr Christopher Bishop, from the Australian National University’s centre of classical studies, said “bravus” did not mean “brave” in either classical or medieval Latin. The controversial mining group, which is responsible for the Carmichael coalmine in central Queensland, announced on Thursday it would change the name of its Australian operation to “Bravus”, a word identified by chief executive David Boshoff as the medieval Latin word for “courageous”.īoshoff told the Australian Financial Review it was a good fit because thbre company “took a lot of courage to get where we are and we will stand up for what we believe in”. Mining company Adani has changed its name to a Latin word that means “crooked”, “deformed”, “mercenary or assassin”, after mistakenly thinking that it meant “brave”. ![]() Article in The Guardian, " Crooked not courageous: Adani renames Australian group Bravus, mistaking it for 'brave'", by Naaman Zhou (11/5/20): ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |